Study of two girls.....

Study of two girls.....
Francois Boucher

sabato 11 agosto 2012

ALDA MERINI SINE TITULO NO TITLE trad A. Panciroli

SINE TITULO

Tu non sai niente della morte
eppure ci stai pensando da molto tempo
e divori nei libri la sapienza
di chi non è esatto.
Un orologio abbiamo nella mente
precisione infinita
e un discorso che parrebbe d' amore
e sei nel dubbio se l'intelligenza
avrà un destino eterno
o se va bene cha io pensi all' anima
e alle rime



NO TITLE

You know nothing about
but you 're thinking about death for a long time
and in the books you devour the wisdom
of those who are not exact.
In the mind we have a clock
infinite preciseness
and a speech which seems for love
and you're in doubt if intelligence
will have  an eternal fate
or if  it is right I think of  soul
and rhymes. 

2 commenti :

  1. Risposte
    1. Come chi l'ha scritta? Alda Merini, c'è anche scritto!

      La traduzione è mia, alas!

      Elimina