Study of two girls.....

Study of two girls.....
Francois Boucher

lunedì 24 settembre 2012


Aphrodisia 
by Richard Hoffman

Love's language is hyperbole, but whispered,
sibilant similes and promises sotto voce.
It's easy to imagine you've misheard,

the form and the content clash, create this weird
distortion like an echo or a tape delay.
Love's language is hyperbole, but whispered.

On which do you place emphasis: The words?
Or the breath? The farfetched or the foreplay?
It's easy to imagine you've misheard

when objectivity has disappeared
and your lover is getting further carried away.
Love's language is hyperbole but whispered

vows? It's hard to take him at his word,
or hers: Speak up! Proclaim! you want to say.
It's easy to imagine you've misheard,

hard to admit one sharp as you is stirred.
You need to back off, cool down, act blasé.
Love's language is hyperbole, but whispered.
It's easy to imagine you've misheard.

Aphrodisia
by Richard Hoffman
Traduzione di Ipazia

Il linguaggio amoroso è iperbole, ma sussurrato
similitudini sibilanti e promesse sotto voce*
E' facile immaginare che tu abbia frainteso,

la forma e il contenuto cozzano, creano questo strano
malinteso come un'eco o il ritardo di un nastro.
Il linguaggio amoroso è iperbole, ma sussurrato.

Su cosa poni l'enfasi? Sulle parole?
Sul respiro? Sul dopo o sui preliminari?
E' facile immaginare che tu abbia frainteso,

qaundo l'oggettività è scomparsa
e il tuo amore sta per sparire per sempre.
Il linguaggio amoroso è iperbole, o sussurrati

voti? E' difficile fare mantenere la parola:
Parla! Proclama! tu vorresti dire.
E' facile immaginare che tu abbia frainteso,

difficile ammettere che un duro come te sia fuso.
Hai bisogno di arretrare, calmarti, annoiarti.
Il linguaggio amoroso è iperbole, ma sussurrato.
E' facile immaginare che tu abbia frainteso.

* in italiano nel testo originale

2 commenti :