Study of two girls.....

Study of two girls.....
Francois Boucher

sabato 26 ottobre 2013

LEONARD COHEN, True love leaves no traces, trad. A. Panciroli, Il vero amore non lascia tracce,




Sul Web innumerevoli traduzioni di questa canzone/poesia. 
Una in più non farà male a nessuno... 


True love leaves no traces


As the mist leaves no scar
On the dark green hill
So my body leaves no scar
On you and never will
Through windows in the dark
The children come, the children go
Like arrows with no targets
Like shackles made of snow

True love leaves no traces
If you and I are one
It’s lost in our embraces
Like stars against the sun

As a falling leaf may rest
A moment on the air
So your head upon my breast
So my hand upon your hair

And many nights endure
Without a moon or star
So we will endure
When one is gone and far

True love leaves no traces
If you and I are one
It’s lost in our embraces
Like stars against the sun




Come la nebbia non lascia ferite
Sul verde cupo della collina
Così il mio corpo non lascia ferite
Su di te e non lo farà mai.
Nel buio oltre le finestre
Vanno e vengono i bambini
Come frecce senza bersaglio
Come manette fatte di neve

Il vero amore non lascia tracce
Se tu ed io siamo una cosa sola
Si è perso nei nostri abbracci
Come  le stelle contro il sole

Come una foglia che cade può restare
Un momento nell'aria
Così la tua testa sul  mio petto
Così la mia mano tra i tuoi capelli

E  se molte notti resistono
Senza  luna  e senza stelle
Così resisteremo noi
Quando saremo lontani

Il vero amore non lascia tracce
Se tu ed io siamo una cosa sola
Si è perso nei nostri abbracci
Come le stelle contro il sole



Girl on a boat with ropes / Foto A. Panciroli

Nessun commento :

Posta un commento