Ottantanovenuvolepiùuna

poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,

sabato 28 settembre 2013

Sei il penultimo amore della mia vita

›
You Are the Penultimate Love of My Life BY  REBECCA HAZELTON              I want to spend a lot but not all of my years with you...

Carlos Drummond de Andrade, NÃO QUERO SER O ÚLTIMO A COMER-TE, trad. Fernanda Toriello

›
Amor - come parola essenziale dia inizio alla canzone e la sostanzi. Amor guidi il mio verso e, nel guidarlo, unisca anima e s...
giovedì 26 settembre 2013

JAMES WALDEEN, Love and its aphorims, traduzione A. Panciroli

›
Neanche un minuto di "non amore"   ( Mogol - Battisti) Attonito mio sguardo  -  silenzio perfetto                    ...
3 commenti:
‹
›
Home page
Visualizza versione web

Collaboratori

  • Jago
  • ipazia
Powered by Blogger.