Ottantanovenuvolepiùuna

poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,

lunedì 28 novembre 2016

Federico Garcìa Lorca, SI MIS MANOS PUDIERAN DESHOJAR

›
SI MIS  MANOS PUDIERAN DESHOJAR Yo pronuncio tu nombre En las noches oscuras Cuando vienen los astros A beber en la luna Y ...
1 commento:
sabato 26 novembre 2016

Augusto Caraceni, A ERATO, Ombre della notte

›
Augusto Caraceni , nato il 6 maggio 1907, iniziò la carriera  giornalistica come critico musicale e letterario presso vari giornali e rivis...
mercoledì 23 novembre 2016

Forse il mondo finisce qui. Perhaps the world ends here.

›
Forse il mondo finisce qui. Joy Harjo, 1951 The world begins at a kitchen table. No matter what, we must eat to live. The gifts of ...
1 commento:
‹
›
Home page
Visualizza versione web

Collaboratori

  • Jago
  • ipazia
Powered by Blogger.