Ottantanovenuvolepiùuna
poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,
domenica 30 luglio 2017
ALEXANDER PEN, ON THE PIER HIGH THE WIND BLOWS
›
ON THE PIER HIGH THE WIND BLOWS On the pier high the wind blows. The eyes have a calm spectacle of light. A bended sail goes, an...
2 commenti:
giovedì 27 luglio 2017
ON THE BEACH AT NIGHT ALONE
›
ON THE BEACH AT NIGHT ALONE by Walt Whitman Sulla spiaggia da solo di notte, Mentre la vecchia madre, i flutti ondeggiando, cant...
3 commenti:
sabato 22 luglio 2017
Le madri non vogliono più figli poeti , Hilda Hilst, trad. Alessandro Panciroli
›
Le madri non vogliono più figli poeti Traduzone Alessandro Panciroli Le madri non vogliono più figli poeti. La sterilità dell...
1 commento:
‹
›
Home page
Visualizza versione web