Ottantanovenuvolepiùuna
poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,
martedì 22 ottobre 2019
PAUL EDUARD, La dame de carreau, La donna di quadri. Traduzione di Carmine Mangone
›
Tout jeune, j'ai ouvert mes bras à la pureté. Ce ne fut qu'un battement d'ailes au ciel de mon éternité, qu'un battement d...
1 commento:
sabato 19 ottobre 2019
PAUL ELUARD, Insomnie. PAUL ELUARD , Pauvre
›
INSOMNIE Je reculais lentement. Je devins inactif, improductif; ...
mercoledì 16 ottobre 2019
Poem without an end
›
Poem without an end by Yehuda Amichai Inside the brand-new museum there's an old synagogue. Inside the synagogue is me. Inside ...
‹
›
Home page
Visualizza versione web