Ottantanovenuvolepiùuna

poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,

martedì 26 novembre 2019

Fifteenth farewell (Traduzione difficile!)

›
Fifteenth farewell by Louise Bogan                                    I You may have all things from me, save my breath, The sli...
1 commento:
giovedì 7 novembre 2019

The house was quiet and the world was calm

›
The house was quiet and the world was calm by Wallace Stevens The house was quiet and the world was calm. The reader became the book; ...
martedì 22 ottobre 2019

PAUL EDUARD, La dame de carreau, La donna di quadri. Traduzione di Carmine Mangone

›
Tout jeune, j'ai ouvert mes bras à la pureté. Ce ne fut qu'un battement d'ailes au ciel de mon éternité, qu'un battement d...
1 commento:
‹
›
Home page
Visualizza versione web

Collaboratori

  • Jago
  • ipazia
Powered by Blogger.