Ottantanovenuvolepiùuna

poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,

Visualizzazione post con etichetta ALESSANDRO PANCIROLLI. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta ALESSANDRO PANCIROLLI. Mostra tutti i post
sabato 7 ottobre 2017

EZEQUIEL ZAIDENWERG,da LA LIRICA ESTA' MUERTA, ERNESTO RAFAEL GUEVARA DE LA SERNA, trad. A. Panciroli

›
ERNESTO RAFAEL GUEVARA DE LA SERNA La lírica está muerta.  En esa foto que dio la vuelta al mundo, en torno del...
domenica 31 luglio 2016

Alphonse Chat, LA FAMILLE GINESTIERE,

›
    Un cartoncino a lutto, ritrovato casualmente in una vecchia copia de TUTTE LE POESIE di Alfonso Gatto .....   Non sappiamo nulla de...
1 commento:
sabato 16 luglio 2016

Alessandro Pancirolli, TI ME VARDI, TI ME SORIDI, TI ME VIEN VISSIN..., supervisione di Ester Barlessi

›
  Avevo chiesto a Ester Barlessi, scrittrice e poeta di lingua istriana ed italiana, di aiutarmi a tradurre in dialetto polesano la mia po...
2 commenti:
›
Home page
Visualizza versione web

Collaboratori

  • Jago
  • ipazia
Powered by Blogger.