Ottantanovenuvolepiùuna

poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,

Visualizzazione post con etichetta Ghiannis Ritsos. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Ghiannis Ritsos. Mostra tutti i post
lunedì 3 dicembre 2018

Αποχαιρετισμοί, Addii, di Ghiannis Risos, trad. Nicola Crocetti

›
Ghiannis Ritsos Grandi stanze di vecchie case avite di provincia piene di fischi di navi lontane, piene di spenti rintocchi di c...
1 commento:
martedì 10 ottobre 2017

GHIANNIS RITSOS, Quando, trad. Nicola Crocetti

›
Quando Quando si spegne il tramonto e si accende dentro di noi la vecchia lampada e tutte le voci mutano dall’ira alla tristezza e da...
giovedì 19 luglio 2012

da IL FUNAMBOLO E LA LUNA, Ghiannis Ritsos, trad. Nicola Crocetti, traduzione in lingua inglese di A. Panciroli

›
Fragmenta Sempre l 'amore - come diceva Ione; - principio e fine; e di nuovo l 'amore, oltre la morte. Ione - Era di giu...
4 commenti:
martedì 10 luglio 2012

da IL FUNAMBOLO E LA LUNA, Ghiannis Ritsos, trad. Nicola Crocetti, traduzione in lingua inglese di A. Panciroli

›
  Secondo le sacre tavole della traduzione non si dovrebbe tradurre in una lingua che non si conosce  ottimamente, ma in fondo , who cares...
›
Home page
Visualizza versione web

Collaboratori

  • Jago
  • ipazia
Powered by Blogger.