Ottantanovenuvolepiùuna

poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,

Visualizzazione post con etichetta MICHELE COLUCCI. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta MICHELE COLUCCI. Mostra tutti i post
sabato 24 maggio 2014

EVGENIJ BARATYNSKIJ, " Disinganno", trad. Michele Colucci

›
Disinganno Non mi tentare, non ve n'è ragione, con codesta tua nuova tenerezza: chi fu disingannato si sa estraneo ad ogni...
2 commenti:
lunedì 19 maggio 2014

EVGENIJ BARATYNSKIJ, " OHA, Lei", traduzione dal russo di Michele Colucci

›
  Solito prezioso e raro acquisto nella bancarella di libri di Piazza Esedra: LIRICHE , Eugenij Baratynskij, a cura di Michele Colucci, ...
1 commento:
›
Home page
Visualizza versione web

Collaboratori

  • Jago
  • ipazia
Powered by Blogger.