Ottantanovenuvolepiùuna
poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,
Visualizzazione post con etichetta
PAUL ELUARD
.
Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta
PAUL ELUARD
.
Mostra tutti i post
martedì 22 ottobre 2019
PAUL EDUARD, La dame de carreau, La donna di quadri. Traduzione di Carmine Mangone
›
Tout jeune, j'ai ouvert mes bras à la pureté. Ce ne fut qu'un battement d'ailes au ciel de mon éternité, qu'un battement d...
1 commento:
sabato 19 ottobre 2019
PAUL ELUARD, Insomnie. PAUL ELUARD , Pauvre
›
INSOMNIE Je reculais lentement. Je devins inactif, improductif; ...
domenica 1 settembre 2019
Da LES DESSOUS D'UNE VIE OU LA PYRAMIDE HUMAINE, Paul Eluard, trad. A.Panciroli
›
D’abord, un grand désir m’était venu de solennité et d’apparat. J’avais froid. Tout mon être vivant et corrompu aspirait à la rigidi...
1 commento:
›
Home page
Visualizza versione web