Ottantanovenuvolepiùuna

poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,

Visualizzazione post con etichetta POESIA ARGENTINA POESIA SUD AMERICANA. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta POESIA ARGENTINA POESIA SUD AMERICANA. Mostra tutti i post
sabato 12 agosto 2017

La lírica está muerta, di Ezequiel Zaidenwerg, traduzione A. Panciroli

›
La poesia lirica è morta:                                  restò bloccata in un gorgo ipnotico del sogno, mentre oltre il coagulo fina...
4 commenti:
sabato 4 febbraio 2017

ALEJANDRA PIZARNIK, 'Arbol de Diana

›
                                          Arbol de Diana Prologo di Octavio Paz. Aprile del 1962.   (Chimica): Cristallizzazione  ve...
1 commento:
›
Home page
Visualizza versione web

Collaboratori

  • Jago
  • ipazia
Powered by Blogger.