Ottantanovenuvolepiùuna
poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,
Visualizzazione post con etichetta
ezequiel zaidenwerg
.
Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta
ezequiel zaidenwerg
.
Mostra tutti i post
sabato 7 ottobre 2017
EZEQUIEL ZAIDENWERG,da LA LIRICA ESTA' MUERTA, ERNESTO RAFAEL GUEVARA DE LA SERNA, trad. A. Panciroli
›
ERNESTO RAFAEL GUEVARA DE LA SERNA La lírica está muerta. En esa foto que dio la vuelta al mundo, en torno del...
sabato 12 agosto 2017
La lírica está muerta, di Ezequiel Zaidenwerg, traduzione A. Panciroli
›
La poesia lirica è morta: restò bloccata in un gorgo ipnotico del sogno, mentre oltre il coagulo fina...
4 commenti:
domenica 30 novembre 2014
MARK STRAND E' MORTO ---- LA SUA ULTIMA INTERVISTA
›
MARK STRAND , poeta e critico americano, ottanta anni compiuti lo scorso aprile, è morto ieri a Brooklyn. Un nostro amico, ...
1 commento:
›
Home page
Visualizza versione web