The end of the pier
by Nicole Callihan
I walked to the end of the pier
and threw your name into the sea,
and when you flew back to me—
a silver fish— I devoured you,
cleaned you to the bone. I was through.
But then you came back again:
as sun on water. I reached for you,
skimmed my hands over the light of you.
And when the sky darkened,
again, I thought it was over, but then,
you became water. I closed my eyes
and lay on top of you, swallowed you,
let you swallow me too. And when
you carried my body back to shore—
as I trusted that you would do—
well, then, you became shore too,
and I knew, finally, I would never be through.
La fine del molo
by Nicole Callihan
Camminai fino alla fine del molo
e gettai il tuo nome nel mare,
e quando tu ritornasti a me—
come argenteo pesce— io ti divorai,
ti mangiai fino all'osso. Ne ero fuori.
Ma allora tu ritornasti di nuovo:
come sole sull'acqua. Io ti raggiunsi,
sfiorai con le mani il riflesso di te.
E quando il cielo si oscurò,
di nuovo, pensai fosse finita, ma allora,
tu diventasti acqua. Io chiusi gli occhi
e giacqui sulla tua superficie, ti ingoiai,
lasciai che tu ingoiassi me. E quando
tu riportasti il mio corpo a riva—
come speravo tu avresti fatto—
bene, fu allora, che tu diventasti sabbia,
ed io seppi, infine, che non sarebbe finita mai.
Nessun commento :
Posta un commento