poetry, poetry translation, poesia, traduzioni di poesia, letteratura,
mercoledì 8 novembre 2017
AUTUMN
AUTUMN
by T. E. Hulme
A touch of cold in the Autumn night—
I walked abroad,
And saw the ruddy moon lean over a hedge
Like a red-faced farmer,
I did not stop to speak, but nodded,
And round about were the wishful stars
With white faces like town children.
Nessun commento :
Posta un commento