sabato 25 febbraio 2012

In Love, His Grammar Grew by Stephen Dunn : Poetry Magazine

In Love, His Grammar Grew by Stephen Dunn : Poetry Magazine







In love, his grammar grew
rich with intensifiers, and adverbs fell
madly from the sky like pheasants
for the peasantry, and he, as sated...




Quando ama, la sua grammatica diventa
sempre più ricca, e gli avverbi cadono
follemente dal cielo come fagiani
per i contadini, e lui, satollo come
loro,  se ne stava sdraiato all' ombra di un albero
finche fu svegliato dalla luna e
dai bellissimi fratelli gemelli
e e ma. Oh cosa accadde
quando comprese che non avrebbe potuto resistere
a congiunzioni di nessun tipo.
Una disse accumula, l' altra
era uno scettico che amava il vento
e la mente che schiarisce .
                                         Per amore
lui voleva infrangere tutte le regole,
accendere una candela dietro una frase
chiamata Sheila, sempre correndo
e desiderando essere fermato
dal rigido punto di un periodo.
Talvolta, disperato, avrebbe guardato
verso un manichino o una vetrina
con un debole per l' analisi grammaticale.
Ma lui voleva te Sheila,
e gli aggettivi che potrebbero precederti
e cambiarti: malinconica, inaffidabile,
regina di tutto ciò che è , di tutto quello 
                                che potrebbe essere.



..But mostly he wanted you, Sheila,
and the adjectives that could precede
and change you: bluesy, fly-by-night,
queen of all that is and might be.


Source: Poetry (January 2012).

venerdì 24 febbraio 2012

Adorno disse che dopo Auschwitz non si poteva più scrivere poesia. Paul Celan scrisse questa poesia.

FUGA DI MORTE


Nero latte dell’alba lo beviamo la sera
lo beviamo a mezzogiorno e al mattino lo beviamo la notte beviamo e beviamo
scaviamo una tomba nell’aria là non si giace stretti
Nella casa abita un uomo che gioca con i serpenti che scrive
che scrive all’imbrunire in Germania i tuoi capelli d’oro Margarete
lo scrive ed esce dinanzi a casa e brillano le stelle e fischia ai suoi mastini
fischia ai suoi ebrei fa scavare una tomba nella terra
ci comanda ora suonate alla danza.

Nero latte dell’alba ti beviamo la notte
ti beviamo al mattino e a mezzogiorno ti beviamo la sera
beviamo e beviamo
Nella casa abita un uomo che gioca con i serpenti che scrive
che scrive all’imbrunire in Germania i tuoi capelli d’oro Margarete
I tuoi capelli di cenere Sulamith scaviamo una tomba nell’aria là non si giace stretti

Lui grida vangate più a fondo il terreno voi e voi cantate e suonate
impugna il ferro alla cintura lo brandisce i suoi occhi sono azzurri
spingete più a fondo le vanghe voi e voi continuate a suonare alla danza

Nero latte dell’alba ti beviamo la notte
ti beviamo a mezzogiorno e al mattino ti beviamo la sera
beviamo e beviamo
nella casa abita un uomo i tuoi capelli d’oro Margarete
i tuoi capelli di cenere Sulamith lui gioca con i serpenti

Lui grida suonate più dolce la morte la morte è un maestro tedesco
lui grida suonate più cupo i violini e salirete come fumo nell’aria
e avrete una tomba nelle nubi là non si giace stretti

Nero latte dell’alba ti beviamo la notte
ti beviamo a mezzogiorno la morte è un maestro tedesco
ti beviamo la sera e la mattina beviamo e beviamo
la morte è un maestro tedesco il suo occhio è azzurro
ti colpisce con palla di piombo ti colpisce preciso
nella casa abita un uomo i tuoi capelli d’oro Margarete
aizza i suoi mastini contro di noi ci regala una tomba nell’aria
gioca con i serpenti e sogna la morte è un maestro tedesco

i tuoi capelli d’oro Margarete
i tuoi capelli di cenere Sulamith

giovedì 23 febbraio 2012

The End of Landscape by Randall Mann : The Poetry Foundation


The End of Landscape by Randall Mann : The Poetry Foundation


There' s a certain sadness to this body of water
adjacent tu the runway, its reeds and weeds,
handful od ducks, the water color...

Sacramento River

by ~dsan458




C' è una qualche tristezza in questo specchio d' acqua
appena accosto all' aeroporto, con le sue canne e le malerbe,
le anatre stente, il colore innaturale delle

sue acque. Una natura morta. Ed  è una natura
morta l' arido esercizio di guardare indietro,
verso la Florida, allungando il collo

come un cicogna  nel Lago  Alachua.
Come per le scabre querce,
il vento caldo tra le foglie era un linguaggio,

Lo Spanish Moss * - tetro, parassita -
una ossessione:volevo viverci dentro.
( Un professore in esilio lo fece,

si ricoprì di quella roba come per scherzo,
poi ci mise una settimana per togliersi gli acari). Ma
basta. I campi di giunchiglie si allargano

colmi d' acqua, ed io dissi addio,
come  grande nave la mia  vecchia Volvo DL rossa,
me ne andai verso un' altra costa, un' altra penisola,

 quella senza sonno o senza quella musica  paludosa.
Stasera, in volo da San Francisco -
perchè tutto è più vero visto da lontano -

Guardo l' uomo che amo guardare, a sua volta,
 l' ampia curva del Fiume Sacramento, poi le
luci di Sacramento, città di giudici e di pianure.

Penso alla Florida, così piatta,
penso di dimenticare la Florida.
E allora il paesaggio scompare.


_____________________________________

*Spanish Moss (Tillandsia usneoides) è una pianta da fiore che cresce su grandi alberi , comunemente Southern Live Oak ( Quercus virginiana ) o cipresso calvo ( Taxodium distichum ) nel sud degli Stati Uniti .  


Spanish Moss ( Tillandia Usneoides)