giovedì 26 settembre 2013

JAMES WALDEEN, Love and its aphorims, traduzione A. Panciroli







Neanche un minuto di "non amore"  ( Mogol - Battisti)



Attonito mio sguardo
 -  silenzio perfetto
                       del tuo araldico amore
 inverno vanamente ci guarda
una in-col-ma-bi-le distanza e un raggio rosso§verde
del vecchio tubo al neon
della caffetteria  Caffè Sudan a Milano

- pollo arrosto e patatine, solo tremiladuecentocinquantalire -.

                                       

3 commenti :

  1. Parlaci un po' di questo Waldeen. O l'hai già fatto, tu Panciroli, eteronimo di Pancirolli?

    RispondiElimina
  2. James Waldeen nato a Chattanooga ( Tennessee) nel 1945 è un poeta relativamente poco conosciuto; praticamente introvabili i suoi versi in Italia, d' altronde ormai rari anche negli Stati Uniti. Anche sul Web è difficilissimo, se non impossibile, reperire sue notizie.
    Su Google si trova sempre nelle ultime pagine , a volte neanche in quelle.
    Unica raccolta conosciuta " The Man Who Watched Trains Go By" .

    Panciroli non è certo un eteronimo, buona parte della mia famiglia ha questo cognome con una sola "L".

    RispondiElimina