giovedì 26 settembre 2013
JAMES WALDEEN, Love and its aphorims, traduzione A. Panciroli
Neanche un minuto di "non amore" ( Mogol - Battisti)
Attonito mio sguardo
- silenzio perfetto
del tuo araldico amore
inverno vanamente ci guarda
una in-col-ma-bi-le distanza e un raggio rosso§verde
del vecchio tubo al neon
della caffetteria Caffè Sudan a Milano
- pollo arrosto e patatine, solo tremiladuecentocinquantalire -.
Iscriviti a:
Commenti sul post
(
Atom
)
Parlaci un po' di questo Waldeen. O l'hai già fatto, tu Panciroli, eteronimo di Pancirolli?
RispondiEliminaJames Waldeen nato a Chattanooga ( Tennessee) nel 1945 è un poeta relativamente poco conosciuto; praticamente introvabili i suoi versi in Italia, d' altronde ormai rari anche negli Stati Uniti. Anche sul Web è difficilissimo, se non impossibile, reperire sue notizie.
RispondiEliminaSu Google si trova sempre nelle ultime pagine , a volte neanche in quelle.
Unica raccolta conosciuta " The Man Who Watched Trains Go By" .
Panciroli non è certo un eteronimo, buona parte della mia famiglia ha questo cognome con una sola "L".
E tu perchè c'hai due elle?
RispondiElimina