Se un poeta può, come abbiamo visto, commentare e leggere un quadro, deve valere anche il contrario: possiamo quindi immaginare un pittore che legga e commenti, con i suoi mezzi espressivi, colori ,forme, olii, tempere, una poesia:
The Story of Our Lives by Mark Strand
We are reading the story of our lives
which takes place in a room.
The room looks out on a street.
There is no one there,
no sound of anything.
The tress are heavy with leaves,
the parked cars never move.
We keep turning the pages, hoping for something,
something like mercy or change,
a black line that would bind us
or keep us apart.
The way it is, it would seem
the book of our lives is empty.
The furniture in the room is never shifted,
and the rugs become darker each time
our shadows pass over them.
It is almost as if the room were the world.
We sit beside each other on the couch,
reading about the couch.
We say it is ideal.
It is ideal.
Stiamo leggendo la storia dell
nostre vite
che si svolge in una stanza.
La stanza dà su una strada.
Non c'è nessuno fuori,
nessun rumore.
Gli alberi sono carichi di foglie,
le auto parcheggiate non si muovono.
Continuiamo a girare le pagine,
sperando in qualcosa,
qualcosa come pietà , o cambiamento,
una linea nera che dovrebbe unirci
o separarci.
Sia come sia, sembra
che il libro delle nostre vite sia vuoto.
I mobili nella stanza mai spostati,
i tappeti che si fanno più scuri ogni volta
al passare delle nostre ombre.
Sembra quasi che la stanza sia il mondo.
Seduti vicini sul divano,
leggiamo del divano.
Diciamo che è ideale.
E' ideale
Traduzione di Alessandro Pancirolli
cfr. con quella del grande Damiano Abeni,
su L'inizio di una sedia, M Strand, Donzelli ,
pagg. 128/129
Visualizzazione post con etichetta disegna. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta disegna. Mostra tutti i post
giovedì 27 maggio 2010
Iscriviti a:
Commenti
(
Atom
)
