sabato 11 febbraio 2012

FEMI OSOFISAN, a ( little) part of CRYSTALS, trad. A. Pancirolli

There is a hole with jewels and eyes of quartz.
Time’s metamorphoses of the message I hoarded there…

Oh wind and water have wounded me
have stolen the secrets of our hidden trysts

into seashell and lily, distilled
into seafern, the filaments of our story’s song –

Salt and shingle have betrayed me
have unwrapped the scars I hoarded here,

Conspired with the clay’ mysterious alchemists
to emend my hidden laments into madrigals…












C ' è una buca piena di gemme e cristalli di quarzo
Il tempo è metamorfosi del messaggio che qui ho accumulato...

 Oh, il vento e l' acqua mi hanno ferito
 hanno rubato dalla conchiglia e dal giglio di mare

il mistero dei nostri più segreti appuntamenti, distillati
nelle gorgonie, i filamenti della ballata del nostro amore --

 Il sale ed i ciottoli mi hanno tradito
hanno riaperto le  cicatrici che avevo accumulato qui,

hanno cospirato con l' argilla di misteriosi alchimisti
hanno mutato le mie nascoste elegie in madrigali...



Nessun commento :

Posta un commento