lunedì 15 settembre 2014

RAFFAELE VIVIANI, O Tripulino Napulitano,



La dissacrante ironia napoletana di Raffaele Viviani mette alla berlina la voglia d'Impero dell' Italietta  - Nun bastava 'a famma nosta, ce vuleva pure 'a vosta - vale più di un trattato sociologico.
                                                         ********************

NdA: la versione originale della poesia è molto più lunga ed interessante, con qualche escursione " sociologica":O TRIPOLINO NAPULITANO su Google Book







                          O Tripulino Napulitano                                              



Vuò sapè  'e che parte so'?
Songo 'e  Napuli e sto' ccà
Sto vestuto 'a tripulino
p' 'o servizio che aggi'  'a fa'.

'Mmiez'a ll' arabe, all' ebreie
rappresento 'o rinnegato;
ma i' mme guardo ' e fatte mieie,
senza maie fa' suspetta'.

Na parola contro a nnuie:
puh, nu schiaffo, t' 'o sturdisco.
Chillo guarda, io nun capisco,
e lle dico: Vuo' cumpra'?

Vengo qualche barracano:
loro sanno ch'è arrubato
e m' 'o pavano salato
cchiù d' 'o prezzo 'e quanto sta.

           Tu me daie a vivere a me,
           e io te faccio 'a fantasia;
           ma dicenno 'a litania,
           prego a Dio, no a Mookammed.

          Si ce sta quacche ribelle,
          'o denunzio o brigadiere.
          Non è bello stu mestiere,
          ma p' 'a patria se pò fa'.


Ccà non ce sta niente, né monte né valle
                  halle, halle, halle, halle.
'E dune, 'o deserto, l'oasi e e' mehalle
                 halle, halle, halle, halle.
'E case so' fatte cu 'e cupole a palle
                 halle, halle, halle, halle.
P'  'o cavero l'uovo si è frisco se 'ncalla
                 halle, halle, halle, halle.
Nun portano scarpe e nun soffrono  'e calle
                 halle, halle, halle, halle.
C'  'o fez, 'a cammisa, 'o gilè curto e giallo
                halle, halle, halle, halle.
Nu diece 'e 'nzevuso fa o grande a cavallo
               halle, halle, halle, halle.
Cu tanta mugliere fa ' a vita d' 'o gallo
               halle, halle, halle, halle.


Però 'e mabbrucchelle so' comm 'e farfalle.
                halle, halle, halle, halle.
Te guardano 'a dinto a nu pizzo d' 'o scialle
               halle, halle, halle, halle.
Ma a nove o diece anne cummettono 'o fallo
               halle, halle, halle, halle.
Po' scoprono 'a faccia e scummogliano 'a spalle
               halle, halle, halle, halle.
'E ccape arricciate e 'e ricchine 'e curalle 
              halle, halle, halle, halle.
S'allisciano 'a pelle cu 'o grasso 'e sciacallo
             halle, halle, halle, halle.
 S'allustrano ll'ogne cu 'a carta 'e cristallo
             halle, halle, halle, halle.
tanto ca fanno ca trovano 'o zallo



Nun vulimmo niente 'a vuje
ccà 'e sfruttate simme nuje.
Vuie succhiate e nuie simme 'a balia:
tutte cose vene 'a l'Italia.
Chesta è proprio la nostra rabbia:
vuie tenite surtanto sabbia.

Nun bastava 'a famma nosta,
ce vuleva pure 'a vosta.
                                     

La versione cantata da Nino Taranto:






         


















2 commenti :

  1. Hai visto che forte Viviani? Solo che penso tu la debba tradurre. La maggior parte non ha capito niente

    RispondiElimina
  2. Non è poi così difficile per chi fosse davvero interessato. Nel link a Google Book si trovano note per le parti più ostiche.

    RispondiElimina