martedì 10 ottobre 2017
GHIANNIS RITSOS, Quando, trad. Nicola Crocetti
Quando
Quando si spegne il tramonto e si accende dentro di noi la vecchia lampada
e tutte le voci mutano dall’ira alla tristezza
e dal sobborgo se ne vanno i fruttivendoli ambulanti,
gli arrotini, le erbivendole, gli ombrellai, allora
dal pozzo della corte escono le lumache
in doppia fila, e sopra i pubblici orinatoi
resta il cielo di un blu profondo, completamente immobile,
inchiodato solo da una stella arrugginita.
(da Molto tardi nella notte, 1991 - Traduzione di Nicola Crocetti)
Etichette:
Ghiannis Ritsos
,
POESIA GRECA
,
QUANDO
,
trad. Nicola Crocetti
Iscriviti a:
Commenti sul post
(
Atom
)
Nessun commento :
Posta un commento