martedì 30 aprile 2013

THE SCHOONER FLIGHT, Passing Blanchisseuse, Derek Walcott, trad. A.Panciroli







4 The Flight, Passing Blanchisseuse

Dusk. The Flight passing Blanchisseuse.
Gulls wheel like. from a gun again,
and foam gone amber that was white,
lighthouse and star start making friends,
down every beach the long day ends,
and there, on that last stretch of sand,
on a beach bare of all but light,
dark hands start pulling in the seine
of the dark sea, deep, deep inland.


Al crepuscolo il Flight doppia Blanchisseuse.
Gabbiani volteggiano di nuovo come da un cannone,
e la schiuma, da bianca che era, diventa ambra,
il faro e la stella  sono già amici,
su ogni spiaggia il lungo giorno ha fine,
e là, sull'ultimo lembo di sabbia,
su di una spiaggia spoglia di tutto tranne che della luce,
mani scure iniziano a salpare le lunghe reti
dal mare scuro, lontano, lontano verso l'entroterra.




Blanchisseuse / Trinidad e Tobago



sabato 27 aprile 2013

MAHMOUD DARWISH, ...The East is not exactly






The East is not... /A.Panciroli
Museum of Jurassic Tecnology




The East is not exactly the East
Nor the West is exactly the West
Because identity is open to multiplicity
Not a fortress or trenches



L' Est non è esattamente l'Est
e l'Ovest  non è esattamente l'Ovest
Perché l' identità è aperta alla molteplicità
non una fortezza o una trincea



MAHMOUD DARWISH


giovedì 18 aprile 2013

Siccome domenica pioverà


April Rain Song 
by Langston Hughes

Let the rain kiss you.
Let the rain beat upon your head with silver liquid drops.
Let the rain sing you a lullaby.

The rain makes still pools on the sidewalk.
The rain makes running pools in the gutter.
The rain plays a little sleep-song on our roof at night.

And I love the rain.

Canzone della pioggia d'aprile

Lascia che la pioggia ti baci.
Lascia che la pioggia ti bagni con liquide gocce d'argento.
Lascia che la pioggia ti canti una ninna nanna.

La pioggia crea  pozzanghere ferme sul marciapiede.
La pioggia crea acqua che corre nella grondaia. 
La pioggia  suona una piccola notturna melodia sul nostro tetto.

Ed io amo la pioggia.

Traduzione di Ipazia

Ve la ricordate quella canzone di parecchi anni fa che si intitolava Kiss the rain?
E' uguale! Secondo voi gli autori della canzone conoscevano la poesia di Langston Hughes?