domenica 27 febbraio 2011

FUNERAL BLUES
Un sacco di volte un film fa conoscere o ricordare una poesia al grande pubblico. Questo è accaduto con “Quattro matrimoni e un funerale” che è una commedia romantica britannica del 1994 diretta dal regista Mike Newell che è stata un successo inaspettato, diventando il primo film britannico per incassi al botteghino nella storia del cinema, con un ricavo di 244 milioni di dollari. Quando l’ho visto per la prima volta (dato che l’ho visto sicuramente una ventina di volte!) non ho mai smesso di ridere. Quante volte vi è capitato, nella vita, di vedere una commedia romantica autenticamente divertente? E quante volte vi è capitato, nella vita, di ascoltare disquisizioni sull’amore che non siano autenticamente devastanti per stupidità e idiozia? Infatti uno dei pregi del film è la sceneggiatura che è di Richard Curtis e che fila via liscia come l’olio! Ironica, divertente, intelligente. Il film mi ha fatto conoscere (poichè non la conoscevo affatto, se non in qualche verso) la poesia di W.H. Auden “Funeral blues”. Eccola qua.
It happens very often that a movie makes us know or remember a poem.This is what happened with “Four weddings and a funeral” that is an English romantic comedy directed in 1994 by Mike Newell. The movie was an unexpected box-office hit with a revenue of 224 million dollars. When I watched it for the first time (I have watched it twenty times at least!) I’d been laughing all the time. How many times in your lifetime did you watch a romantic comedy that was authentically amusing? And how many times did you listen to discussions about love that weren’t authentically stupid and idiot? In fact one of the qualities of this movie is the screenplay by Richard Curtis that is simply perfect, ironic, funny and intelligent. And, thanks to “Four weddings and a funeral” I knew a poem (of which I knew only some verse) that is W.H. Auden’s “Funeral Blues”.
FUNERAL BLUES di Wystan Hugh Auden
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone.
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead,
Put crépe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song,
I thought that love would last forever: 'I was wrong'
The stars are not wanted now, put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.


1 commento :

  1. Ipaz, ho cambiato i caratteri, troppo grandi, All right?
    Ma era voluto o ti devi comprare occhiali nuovi?

    Kisssseeeeessss!!!

    RispondiElimina